forked from Ponysearch/Ponysearch
2aef3a556f
be989636e
- 2024-02-14 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>0e3455cb8
- 2024-02-13 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>edc279680
- 2024-02-14 - pietro395 <me@pietro.in>e0d3b7f9f
- 2024-02-14 - kratos <makesocialfoss32@keemail.me>f68fc5440
- 2024-02-13 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>980f3846c
- 2024-02-12 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>711618f3a
- 2024-02-12 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>1d12e762f
- 2024-02-12 - ghose <correo@xmgz.eu>ab319100b
- 2024-02-12 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>9854a5a4a
- 2024-02-12 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>ebfb23f13
- 2024-02-10 - SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>
1730 lines
50 KiB
Text
1730 lines
50 KiB
Text
# Arabic translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2018
|
||
# ButterflyOfFire, 2018
|
||
# d506c013dc1b502e7a53f91ebcbf8f29_985b4b3, 2017-2018
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
|
||
# ken kailer <kenkailer@yahoo.com>, 2022.
|
||
# George Kashkosh <kash.george@gmail.com>, 2022.
|
||
# Droid <droidpy587@gmail.com>, 2022.
|
||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
|
||
# Cavemanly <k.adel.2m@protonmail.com>, 2023.
|
||
# Rick1029 <yoshibear1029@gmail.com>, 2024.
|
||
# nebras <johndevand@tutanota.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: nebras <johndevand@tutanota.com>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Language-Team: Arabic "
|
||
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ar/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr "بدون تقسيم"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "آخر"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "ملفات"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "موسيقى"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "شبكات التواصل الإجتماعي"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "صور"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "ڤيديوهات"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "علوم التكنولوجيا"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "أخبار"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "خريطة"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "برمجيات البصلة"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "عِلم"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "تطبيقات"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "قواميس"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "كلمات الأغاني"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "حِزم"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "سؤال وجواب"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "مستودعات"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "الموسوعات التشاركية للبرنامج"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "الشبكة العالمية"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "المنشورات العلمية"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "تلقائي"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "مظلم"
|
||
|
||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
|
||
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "حَول"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:332
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "تعذر العثور على عناصر"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:280
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:336
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "حدث خلل أثناء تحميل الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "إنّ الإعدادات خاطئة، يرجى تعديل خياراتك"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:509
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "إعدادات غير صالحة"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "خطأ في البحث"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:34
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "نفذ الوقت"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:35
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "خطأ تحليل"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:36
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "خطأ في بروتوكول HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:37
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "خطأ في الشبكة"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:38
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "خطأ SSL: فشل التحقق من صحة الشهادة"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:40
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "تعطل غير متوقع"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:47
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "خطأ HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:48
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "خطأ في اتصال HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:54
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "خطأ في وكيل البروكسي"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:55
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "أسئلة التحقق"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:56
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "الكثير من الطلبات"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:57
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "الدخول مرفوض"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:58
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "خطأ في API الخادم"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:77
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "معلق"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:315
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "قبل دقائق"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:316
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "قبل {hours} ساعات، {minutes} دقائق"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "مولّد قيمة عشوائية"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "توليد قِيم عشوائية مختلفة"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "الدالات الإحصائية"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "حوسبة معطيات ال{functions}"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "احصل على الاتجاهات"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (قديما)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "هذا الإدخال تم استبداله بـ"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:282
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "القناة"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:104
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr "راديو"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
||
msgid "bitrate"
|
||
msgstr "معدل البت"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
||
msgid "votes"
|
||
msgstr "تصويتات"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:108
|
||
msgid "clicks"
|
||
msgstr "نقرات"
|
||
|
||
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitation}استجلاب من العام {firstCitationVelocityYear} إلى "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر قراءة عنوان url للصورة. قد يكون هذا بسبب تنسيق ملف غير مدعوم. تدعم "
|
||
"TinEye فقط الصور بتنسيق JPEG أو PNG أو GIF أو BMP أو TIFF أو WebP."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"الصورة أبسط من أن تجد مطابقات. يتطلب TinEye مستوى أساسيًا من التفاصيل "
|
||
"المرئية لتحديد التطابقات بنجاح."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "لا يمكن تنزيل الصورة."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "صباحا"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "ظهيرة"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "مساء"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "ليلا"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
||
msgid "Book rating"
|
||
msgstr "تقييم الكتاب"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:131
|
||
msgid "File quality"
|
||
msgstr "جودة الملف"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "ملخص التجزئة"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "استبدال اسم المضيف"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr "أعد كتابة أسماء مضيفي النتائج أو أزل النتائج بناءً على اسم المضيف"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "فتح الوصول معرف الكائن الرقمي إعادة كتابة"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"تجنب جدران الدفع عن طريق إعادة التوجيه إلى إصدارات الوصول المفتوح من "
|
||
"المنشورات عند توفرها"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "نشرة المعلومات"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان "
|
||
"الاستعلام يحتوي على\"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "فحص المكون الإضافي ل Tor"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR ، ويبلغ"
|
||
" المستخدم إذا كان كذلك ، مثل check.torproject.org ولكن من SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يمكن تنزيل قائمة Tor exit-nodes من عناوين: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr "انت تستعمل Tor ويبدو انه لديك هذا الIP: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr "أنت لا تستعمل Tor حالياً وهذا هو عنوان الـIP الخاص بك: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "مزيل روابط التعقّب"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"إزالة وسيطات التتبع من \"URL\" الذي تم إرجاعه , إزالة وسيطات التتبع من "
|
||
"محدد موقع الموارد الموحد الذي تم إرجاعه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "إذهب إلى %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "صفحة البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:53
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "تبرُّع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:57
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "مدعوم بواسطة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "الخصوصية ذو الاعتبار, محرك البحث عميق عُموميا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "شيفرة مصدرية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "تعقب القضايا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "إحصائيات المحرك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "نماذج الخوادم العمومية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "اتصال بالمشرف المخدم النموذجي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "انقر على رمز المكبر للقيام بالبحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "الطول"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "الكاتب"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "النسخة المخبأة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "المخدم البروكسي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "ابدأ بتقديم قضية جديدة على GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr "الرجاء التحقق من الأخطاء الموجودة حول هذا المحرك على GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr "أؤكد عدم وجود أخطاء حول المشكلة التي أواجهها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr "إذا كان هذا مثيلًا عامًا ، فيرجى تحديد عنوان URL في تقرير الخطأ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr "قم بتقديم مشكلة جديدة على GitHub بالمعلومات الواردة أعلاه"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "دون HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "عرض سجلات الأخطاء وتقديم تقرير خطأ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
||
msgid "!bang for this engine"
|
||
msgstr "!بانج لهذا محرك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
||
msgid "!bang for its categories"
|
||
msgstr "!بانج لمجموعاته"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "وسطي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "صفحة 80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "صفحة 95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "فشل اختبار المدقق: "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "الأخطاء:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "الرئيسية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "القوائم الإفتراضية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "واجهة المستخدم"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "الخصوصية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "المحركات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "محركات البحث المُستخدَمة حاليًا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "استفسارات خاصة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "كعكات الكوكيز"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "الإجابات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:38
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "حصيلة نتائج البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:44
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:73
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "حاول البحث عن :"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:105
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "العودة للأعلى"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:123
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:141
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "اعرض الصفحة الامامية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "البحث عن ..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "مسح"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات في الوقت الحالي. "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "إسم المحرك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "نتائج"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "نتيجة العد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "مدة الإستجابة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "إمكانية الإشتغال"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "إجمالي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "يتم المعالجة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "تحذيرات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "الأخطاء والاستثناءات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "استثناء"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "الرسالة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "نسبة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "معامل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "وظيفة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "شفرة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "مدقّق"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "اختبار فاشل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "تعليق/تعليقات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "حصيلة التنزيل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
msgid "Messages from the search engines"
|
||
msgstr "رسائل من محركات البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "خطأ !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "لم تتمكن محركات البحث من العثور على أية نتيجة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "رابط البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "نسخة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "الإقتراحات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "لغة البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "اللغة الإفتراضية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr "الاكتشاف التلقائي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "البحث المؤمَّن"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "صارم"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "معتدل"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "الفترة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "في أي وقت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "آخر يوم"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "الأسبوع الماضي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "الشهر الماضي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "السنة الفارطة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "معلومة !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "حاليا لم تقم بتحديد أي مِن كعكات الكوكيز."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "عفوا !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
||
msgid "No results were found. You can try to:"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على نتائج. يمكنك محاولة:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
||
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
||
msgstr "لا يوجد أي نتائج آخرى. يمكنك أن تحاول:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
||
msgid "Refresh the page."
|
||
msgstr "حدث الصفحة."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
||
msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئتار فئة أخرى (أعلاه)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
||
msgstr "قم بتغيير محرك البحث المستخدم في الإعدادات:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
||
msgid "Switch to another instance:"
|
||
msgstr "قم بتبديل SearxNG إلى نسخة أخرى:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
||
msgid "Search for another query or select another category."
|
||
msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئة أخرى."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
||
msgstr "إرجع إلى الصفحة السابقة باستخدام زر العودة."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "تمكين"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "الكلمات الرمزية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "التسمية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "أمثلة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "هذه قائمة وحدات الرد الفوري في SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "هذه قائمة المكونات الإضافية."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "تكملة تلقائية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "العثور على نتائج أثناء الكتابة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "محاذاة المركز"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "اعرض النتائج في منتصف الصفحة (تخطيط Oscar)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه قائمة ملفات تعريف الارتباط وقيمها التي يخزنها SearXNG على جهاز "
|
||
"الكمبيوتر الخاص بك."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "باستخدام هذه القائمة ، يمكنك تقييم شفافية SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "إسم ملف تعريف الارتباط"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "ابحث عن عنوان URL للتفضيلات المحفوظة حاليًا"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"ملاحظة: يمكن أن يؤدي تحديد إعدادات مخصصة في عنوان URL للبحث إلى تقليل "
|
||
"الخصوصية عن طريق تسريب البيانات إلى مواقع النتائج التي تم النقر عليها."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "URL لاستعادة تفضيلاتك في متصفح آخر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن استخدام تحديد الإعدادات المخصصة في تفضيلات URL لمزامنة التفضيلات عبر"
|
||
" الأجهزة."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
||
msgid "Copy preferences hash"
|
||
msgstr "نسخ تجزئة التفضيلات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
||
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
||
msgstr "أدخل تجزئة التفضيلات المنسوخة (بدون عنوان URL) لاستعادتها"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
||
msgid "Preferences hash"
|
||
msgstr "تجزئة التفضيلات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "فتح الوصول إلى محلل DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
||
msgstr "حدد الخدمة التي يستخدمه المعرف الرقمي. (DOI)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"علامة التبويب هذه غير موجودة في واجهة المستخدم ، ولكن يمكنك البحث في هذه "
|
||
"المحركات من خلال !bangs"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr "!bang"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "يدعم اللغة المختارة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "وَزن"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "أقصى مدّة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تخزين هذه الإعدادات في ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك ، وهذا يسمح لنا"
|
||
" بعدم تخزين هذه البيانات عنك."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"تخدم ملفات تعريف الارتباط هذه راحتك وحدك ، فنحن لا نستخدم ملفات تعريف "
|
||
"الارتباط هذه لتتبعك."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "إعاد التعيين إلى الإعدادات الإفتراضية"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "الخلف"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "مفاتيح الاختصار"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
||
msgid "Vim-like"
|
||
msgstr "مشابه لبرنامج vim"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
||
"key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"تنقل في نتائج البحث باستخدام مفاتيح التشغيل السريع (يتطلب JavaScript). "
|
||
"اضغط على المفتاح \"h\" في الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول على "
|
||
"المساعدة."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "وكيل بروكسي الصور"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "تمرير الصفحات بلا حدود"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr "حمّل تلقائيا الصفحة التالية عن السحب إلى أسفل النتائج"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "ما هي لغتك المفضلة للبحث ؟"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr "اختر الاكتشاف التلقائي للسماح لـ SearXNG باكتشاف لغة استعلامك."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "أسلوب HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
||
msgid "Change how forms are submitted"
|
||
msgstr "تغيير كيفية تقديم الاستمارات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "طلب بحث في عنوان الصفحة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"عند التمكين ، يحتوي عنوان صفحة النتائج على كلمات البحث الرئيسية الخاصة "
|
||
"بك. يمكن لمتصفحك تسجيل هذا العنوان"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "عرض نتائج البحث في ألسنة جديدة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "عرض روابط نتائج البحث في ألسنة جديدة للمتصفح"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "فلترة المحتوى"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "البحث في الفئة المحددة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories"
|
||
msgstr "قم بإجراء البحث على الفور إذا تم تحديد فئة. قم بتعطيل لتحديد فئات متعددة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "السمة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "تغيير مظهر سيركس"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "نمط"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "اختر تلقائي لاحترام إعدادات متصفحك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "الرمز المميز للمحرك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "رمز الوصول إلى المحرك الخاص"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "لغة الواجهة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "تغيير لغة واجهة البحث"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
||
msgid "repo"
|
||
msgstr "مستودعات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "عرض الوسائط"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "إخفاء الوسائط"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "هذا الموقع لم يقدم أي وصف."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "حجم الملف"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "بايت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "ك.بايت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "ميغابايت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "جيجابيت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "تيرابيت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "صيغة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "محرك"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "عرض المصدر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "عرض الخريطة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "إخفاء الخريطة"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "تاريخ النشر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "السجل اليومي"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "المحرر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "الناشر"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "السمات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "رابط ماغنت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "ملف تورنت"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "الزارع"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "الحاصد"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "عدد الملفات"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "عرض الفيديو"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "إخفاء الفيديو"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "المدة المستغرقة للمحرك (ثواني)"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "مدة تحميل الصفحة (ثواني)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "أخطاء"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "تحويل روابط HTTP إلى روابط آمنة HTTPS عندما يكون ذلك مُتاحًا"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "اللون"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "أزرق (إفتراضي)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "بنفسجي"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "سماوي"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "برتقالي"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "الفئة"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "حظر"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "الوضع الأصلي"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "الإضافات"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "المجيبون"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "متوسط الوقت"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "عرض المعلومات الإضافية"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "إخفاء المعلومات الإضافية"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "تحميل المزيد ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "تغيير مظهر سيركس"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي Searx"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
|
||
#~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
|
||
#~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "السمات"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "الطريقة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "الإعدادات المتقدمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "غلق"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "مدعوم"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "غير مدعوم"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "عن سيركس"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "واجهة المستخدم"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "إختر الشكل الذي ستبدو عليه هذه السمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "الشكل"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr "إظهار الكل"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr "تعطيل الكل"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr "اللغة المختارة"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "العودة"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "الروابط"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "حصيلة البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "إبدأ البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "الإحصاءات"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "أحسنت !"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "تمت عملية حفظ الإعدادات بنجاح."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "يا للهول !"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "لقد حدث هناك خلل ما."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "تحصل على الصورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "درجات لكل نتيجة"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "محرك بحث يحمي الخصوصية و قابل للتهكير"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "لا يوجد ملخص متاح لهذا المنشور."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr "معلومات شخصية"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تغيير طريقة إرسال النماذج ، <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\"> تعرف على المزيد حول "
|
||
#~ "طرق الطلب </a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا "
|
||
#~ "كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR"
|
||
#~ " ، ويبلغ المستخدم إذا كان كذلك "
|
||
#~ "، مثل check.torproject.org ولكن من "
|
||
#~ "searxng."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لا يمكن الوصول إلى قائمة عقدة "
|
||
#~ "الخروج TOR (https://check.torproject.org/exit-"
|
||
#~ "addresses)."
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "انك تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "انك لا تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث والتبديل إليها."
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لا تظهر علامة التبويب هذه في نتائج"
|
||
#~ " البحث ، ولكن يمكنك البحث في "
|
||
#~ "المحركات المدرجة هنا عبر bangs."
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "الإختصار"
|
||
|
||
#~ msgid "!bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab dues not exists in the"
|
||
#~ " user interface, but you can search"
|
||
#~ " in these engines by its !bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
#~ msgstr "لم تتمكن المحركات من العثور على أية نتيجة."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
|
||
#~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
|
||
#~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
||
#~ "publications when available (plugin required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "إعادة التوجيه إلى إصدارات مفتوحة الوصول"
|
||
#~ " من المنشورات حيثما أمكن ذلك (يلزم"
|
||
#~ " وجود مكون إضافي)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bang"
|
||
#~ msgstr "!انفجار"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تغيير طريقة إرسال النماذج، <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">إعرف المزيد عن طرق "
|
||
#~ "الطلب</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "يشتغل"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "مُعطَّل"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "مُفَعَّل"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "غير مُفَعَّل"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform search immediately if a category"
|
||
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
||
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اقامت بحث فوري اذا تم اختيار "
|
||
#~ "مجموعة, توقيف تعدد الخيارات (java script"
|
||
#~ " ضروريه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
#~ msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح مثل التي في Vim"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
||
#~ " key on main or result page to"
|
||
#~ " get help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تصفح نتائج البحث باستخدام مفاتيح "
|
||
#~ "الاختصار التي تشبه Vim (مطلوب "
|
||
#~ "JavaScript). اضغط على مفتاح \"h\" في "
|
||
#~ "الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول"
|
||
#~ " على المساعدة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "we didn't find any results. Please "
|
||
#~ "use another query or search in "
|
||
#~ "more categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لم نتوصل إلى العثور على أية نتيجة."
|
||
#~ " الرجاء إعادة صياغة طلب البحث أو "
|
||
#~ "إبحث مع تحديد أكثر من فئة."
|
||
|